TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE NPQ10, A QUALITY OF LIFE SCALE SPECIFICALLY DEVISED FOR NAIL PSORIASIS, INTO VIETNAMESE

Thị Quỳnh Như Nguyễn, Thị Hồng Chuyên Nguyễn

Main Article Content

Abstract

Background: Nail involvement in psoriasis is a prevalent condition that can significantly affect many aspects of daily life. The Nail Psoriasis Quality of Life Scale 10 (NPQ10 scale) is a simple, valid, and reliable tool used to evaluate the quality of life in patients with nail psoriasis. Objective: The aim of this study was to translate and adapt the NPQ10 scale for the Vietnamese population, ensuring cultural relevance and accuracy. Methods: The translation and cross-cultural adaptation of the original NPQ10 followed international guidelines. Stage 1: forward-translation from the original language, English (or French), into Vietnamese. Stage 2: synthesis of translations. Stage 3: back-translation. Stage 4: a panel of experts reviewed and reached a consensus on the pre-final Vietnamese version. Stage 5: 40 patients were pretested with the pre-final version to finalize the translated scale. Results: The instrument was translated by two separate translators, with any discrepancies addressed during the synthesis phase. The back-translations were highly consistent with the original questionnaire. Experts reached a consensus on the pre-final version, which was pretested with 40 participants. The majority of patients skipped question 7 and considered question 8 to be incompatible with daily life practices (92.5% and 85.0% relatively), suggesting revisions to their content. Following discussions with experts, we modified the two questions to better align with Vietnamese cultural context and subsequently re-administered the survey to 20 patients. All participants reported that the questions were clear and comprehensible. Experts agreed on the final version. Conclusions: The translation and cross-cultural adaptation of the NPQ10 scale into Vietnamese adhered to standard protocol. The pilot study produced favorable results, collecting feedback to improve the translation. The Vietnamese version of the NPQ10 scale was considered comprehensible, straightforward, and clear.

Article Details

References

Huỳnh Hoàn Kim, Nguyễn Thị Hồng Chuyên. việt hóa bảng câu hỏi khảo sát nỗi sợ corticosteroid thoa. Tạp chí Y học Việt Nam. 10/17 2024;543(2). doi:10.51298/vmj. v543i2.11455
2. Trần Thị Ngọc Anh, Trần Quang Khánh. Chuyển ngữ bảng câu hỏi chuyên biệt khảo sát chất lượng cuộc sống trên bệnh nhân Addison: AddiQol-30. Y học Thành phố Hồ Chí Minh. 2017;21(2):65-72
3. Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). Dec 15 2000;25(24):3186-91. doi:10.1097/00007632-200012150-00014
4. Braun T, Grüneberg C, Thiel C. German translation, cross-cultural adaptation and diagnostic test accuracy of three frailty screening tools: PRISMA-7, FRAIL scale and Groningen Frailty Indicator. Z Gerontol Geriatr. Apr 2018; 51(3):282-292.doi:10.1007/s00391-017-1295-2
5. de Jong EM, Seegers BA, Gulinck MK, Boezeman JB, van de Kerkhof PC. Psoriasis of the nails associated with disability in a large number of patients: results of a recent interview with 1,728 patients. Dermatology. 1996;193(4): 300-3. doi:10.1159/000246274
6. Egeberg A, See K, Garrelts A, Burge R. Epidemiology of psoriasis in hard-to-treat body locations: data from the Danish skin cohort. BMC Dermatol. May 20 2020;20(1):3. doi:10.1186/ s12895-020-00099-7
7. Ortonne JP, Baran R, Corvest M, Schmitt C, Voisard JJ, Taieb C. Development and validation of nail psoriasis quality of life scale (NPQ10). J Eur Acad Dermatol Venereol. Jan 2010;24(1): 22-7. doi:10.1111/j.1468-3083.2009. 03344.x
8. Saenger ALF, Caldas CP, Raîche M, da Motta LB. Identifying the loss of functional independence of older people residing in the community: Validation of the PRISMA-7 instrument in Brazil. Arch Gerontol Geriatr. Jan 2018;74: 62-67. doi:10.1016/j.archger.2017. 09.008