TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE NAPPA-QOL, A QUESTIONNAIRE FOR ASSESSING THE QUALITY OF LIFE OF NAIL PSORIASIS PATIENTS, INTO VIETNAMESE

Thị Quỳnh Như Nguyễn, Thị Hồng Chuyên Nguyễn

Main Article Content

Abstract

Background: Nail manifestations are a common feature of psoriasis, causing discomfort and affecting various aspects of quality of life, including physical appearance, emotional well-being, social interactions, and daily functioning. The Nail Assessment in Psoriasis and Psoriatic Arthritis–Quality of Life (NAPPA-QoL) questionnaire is a simple, valid, reliable, and specific tool for assessing the quality of life of nail psoriasis patients. Objective: To translate, and cross-culturally adapt the NAPPA-QoL questionnaire into Vietnamese. Methods: The translation and cross-cultural adaptation process of the NAPPA-QoL questionnaire was based on international guidelines. Stage 1: forward-translations from the source language, English (or German), into Vietnamese. Stage 2: reconciliation. Stage 3: back-translation. Stage 4: experts reviewed and achieved consensus on the pre-final Vietnamese version. Stage 5: cognitive debriefing with 20 patients with the pre-final version to compile a final one. Results: Two independent translators translated the instrument into two versions. Any discrepancies were addressed during the reconciliation stage. The back-translation was closely aligned with the original questionnaire. A consensus was reached by the experts on the pre-final version, which was then pretested with 20 participants. The questionnaire was deemed clear, not confusing, and comprehensible to 100% of the participants, except for question 13, where a minor revision of the wording was suggested. Following further review and adjustment, the final consensus was achieved on the translation. Conclusions: The translation and cross-cultural adaptation process of the NAPPA-QoL questionnaire into Vietnamese followed established guidelines. The cognitive debriefing gathered valuable feedback utilized to refine the translation. The Vietnamese version of the NAPPA-QoL questionnaire was evaluated as comprehensible, simple, and clear.

Article Details

References

Armesto S, Esteve A, Coto-Segura P, et al. [Nail psoriasis in individuals with psoriasis vulgaris: a study of 661 patients]. Actas Dermosifiliogr. Jun 2011;102(5):365-72. Psoriasis ungueal: estudio en 661 pacientes con psoriasis vulgar. doi:10.1016/j.ad.2011.02.007
2. Atala-Acevedo C, Zaror C, Espinoza-Espinoza G, et al. Adaptation and validation of the PEDSQL™ oral health scale for toddlers in Chilean population. BMC Oral Health. Jan 6 2020;20(1):6. doi:10.1186/s12903-019-0984-1
3. Augustin M, Blome C, Costanzo A, et al. Nail Assessment in Psoriasis and Psoriatic Arthritis (NAPPA): development and validation of a tool for assessment of nail psoriasis outcomes. Br J Dermatol. Mar 2014;170(3):591-8. doi:10.1111/ bjd.12664
4. Augustin M, Reich K, Blome C, Schäfer I, Laass A, Radtke MA. Nail psoriasis in Germany: epidemiology and burden of disease. Br J Dermatol. Sep 2010;163(3):580-5. doi:10.1111/ j.1365-2133.2010.09831.x
5. Tran TTT, Nguyen QT, Nguyen NT, et al. Psychometric properties and factor structure of the Vietnamese Copenhagen Burnout Inventory. J Occup Health. Jan-Dec 2023;65(1):e12425. doi:10.1002/1348-9585.12425
6. Tran TTT, Watanabe K, Imamura K, et al. Reliability and validity of the Vietnamese version of the 9-item Utrecht Work Engagement Scale. Journal of Occupational Health. 2020;62(1): e12157. doi:https://doi.org/10.1002/1348-9585. 12157
7. Wild D, Grove A, Martin M, et al. Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value in Health. 2005;8(2):94-104. doi:https://doi.org/10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x